Lultime sacrilège (ROMANS) (French Edition)

Free download. Book file PDF easily for everyone and every device. You can download and read online Lultime sacrilège (ROMANS) (French Edition) file PDF Book only if you are registered here. And also you can download or read online all Book PDF file that related with Lultime sacrilège (ROMANS) (French Edition) book. Happy reading Lultime sacrilège (ROMANS) (French Edition) Bookeveryone. Download file Free Book PDF Lultime sacrilège (ROMANS) (French Edition) at Complete PDF Library. This Book have some digital formats such us :paperbook, ebook, kindle, epub, fb2 and another formats. Here is The CompletePDF Book Library. It's free to register here to get Book file PDF Lultime sacrilège (ROMANS) (French Edition) Pocket Guide.

My friends are so mad that they do not know how I have all the high quality ebook which they do not! Just select your click then download button, and complete an offer to start downloading the ebook. If there is a survey it only takes 5 minutes, try any survey which works for you.


  1. Translation of «sacrilège» into 25 languages.
  2. A Noble Regard;
  3. High (Secondary School) Grades 11 & 12 - Math - Indices and Surds - Ages 16-18 - eBook?
  4. Menu de navigation;
  5. Vanity Fair Carey John Thackeray William.
  6. Synonyms and antonyms of sacrilège in the French dictionary of synonyms.

Les Fossiles. Book Descriptions: Les Fossiles is nice books to read or download to add to your book collection How it works: 1. Register for FREE 1st month. Download your desired books 3. Easy to cancel your membership. Joint with more than Markus Jensen I did not think that this would work, my best friend showed me this website, and it does! Michael Strebensen wtf this great ebook for free?!

Jacques, E. Reynolds, B. Fisher, P. Mesnard, R. Schoeck en W. Gordon Zeeveld. Nr 2 febr. Blackburn, M. Manzalaoui, M. Welti, G. Marc'hadour, L. Bradner, alsook Notae bibliographicae en Nuntii rerum et personarum. De titel van het jonge tijdschrift werd ontleend aan de Morus-bibliographie die in door Frank en Majie Sullivan te Kansas City werd uitgegeven.

Wellicht brengen de volgende nummers het gewenste evenwicht. Nauwelaerts werd gebubliceerd in de Handelingen van de Kon. LXVI, , pp. Deze bijdrage brengt een prachtig voorbeeld van de wijze waarop, uitgaande van het Opus epistolarum van P. Allen — deze onuitputbare goudmijn — , een bepaald onderdeel of facet van Erasmus' levensbeschrijving kan worden uitgediept en onze kennis ervan aangevuld. In de band der Indices van dit waarlijk onvolprezen levenswerk liggen de onderwerpen der Erasmusforschung voor het grijpen!

Erasmus verbleef herhaaldelijk te Mechelen, waar hij meerdere vrienden telde in de humanistische kring die zich in en rond het Hof en de Grote Raad had gevormd. Niet alleen de enkele brieven die Erasmus uit Mechelen verstuurde, maar ook de veel talrijker brieven die hij zelf uit de Dijlestad ontving werden door Dr.

Nauwelaerts bestudeerd. Uit deze briefwisseling blijkt onder meer het volgende : de voornaamste reden waarom Erasmus, na zijn afreis naar Bazel in en ondanks het aandringen van het Hof en de vrienden, nooit meer naar de Nederlanden terugkeert, is de hetze die hier tegen hem werd gevoerd door de karmelieten en de dominikanen, respectievenlijk aangevoerd door Nicolaus Baechem van Egmont en Vincentius Diercx. On ne cher-. Trois nuits. Pourquoi pas dix ou vingt? Les Carnets DDB. Prix : 66 F. Par exemple, les sentiments dans lesquels Pascal serait mort. Alabama, University of Alabama Press, , et ; 3 vol.

Mais ceci n'est-il pas une indication pour le sociologue des lettres?

Ukajuzymuwid.tk Ebooks

Nous lisons, par exemple, p. Richard Switzer. Droz ; Paris, Librairie Minard, ; un vol. Colin, ; un vol. Collection Kiosque. Prix : 7,50 fr. Mais prenons garde. Il ne nous est malheureusement pas loisible d'en signaler toutes les richesses. Quels dons? Parmi d'autres chapitres remarquables, Zola et la Commune accroche notre attention. Aujourd'hui, nous devons faire. Ainsi, M. Enfin, M. Prix : 25 fr fr. Il ne s'agit donc pas de la biographie de type universitaire que laissait supposer le titre, mais d'une longue suite de fragments de lettres assortis d'un commentaire.

Mais en fait de commentaire, M. Socialisme dont M. Henri Guillemin sur Cette curieuse guerre de Quoi qu'il en soit, le portrait qui nous est pro-. Nous retrouvons difficilement dans le livre de M. Nous croyons volontiers qu'une critique de ferveur est en principe plus fructueuse qu'une critique malveillante.

Il nous semble que l'ouvrage de M. Assomption de l'espace. Sans doute. Qu'on en juge :. Tout n'est pas, heureusement, de cette encre. Quand M. Parlant des rapports entre Porta et Manzoni, M. Van Nuffel. Prix : lires. Il s'ensuit que l'engagement politique de M. The German publishers feel that so eminent a figure in Spanish and European thought of the twentieth century should not be forgotten, and this book is intended to provide a first broad approach to Unamuno and his work. The volume by Granjel is a valuable addition to the studies on Unamuno, because of its new approach.

His purpose is to help the reader know the man, Miguel de Unamuno, largely through the words of Unamuno himself. In the first part, Unamuno is portrayed as agressive, proud, self-centered, ruggedly individual, a typical Basque. Although he was unquestionably a man of great intellect, he declared himself to be an anti-intellectual. Granjel believes that Unamuno's religious attitude sprang from both Spanish and Basque roots, the former reflected in his longing for individual immortality, the latter in a puritanical spirit.

As a child, Unamuno was very religious. As an adolescent, he became aware of death and of a possible nothingness beyond.

Anthologie des poètes français contemporains/Tome troisième

Always possessed of a great thirst for knowledge, he began to read the philosophers, first Balmes and Donoso. His metaphysical interest further developped during his student years in Madrid, where he read Kirkegaard, Kant, Descartes, and learned German by translating Hegel's Logica. His excursions into the realm of philosophical speculation led Unamuno into an attempt to rationalize his faith, thereby largely destroying it. Another strong influence on the personality of Unamuno was the Basque landscape whose mountains and sea, according to the writer himself, had a large part in forming his spirit.

Not only did the Basque landscape influence Unamuno, but also, during his years in Salamanca, he came to feel a great affinity for the Castilian landscape, of which he has written repeatedly with ever-growing love. Here he found a longed-for solitude. He also loved the architectural beauties of Salamanca with its golden towers, cathedrals, and Plaza Mayor, about which he has written some of his most beautiful poetry. His daily life in Salamanca was filled with University duties and also conflicts, As a professor, he sought to build both the mind and the spirit of his students, and he won their appreciation.

His liberalism also won for him various enemies who frequently made him suffer, but he never ceased to fight, following a philosophy expressed in his first novel, that one can only find peace in war. Unamuno was a man of contradiction and strife, as he once described himself. His greatest joy was in his home with his wife and children.

Everyone familiar with the writings of Unamuno, and especially his poetry, will know of his devotion to his wife, who was for him both wife and mother. The maternal quality of her love was his constant joy and consolation. This is not true of Julia of Nada menos que todo un nombre, nor is Augusto's beloved piano-teacher, in Niebla, a maternal type. Like Don Quijote, he was a man of great ideals, but also blind to the consequences of his actions. Unsuccessful in these efforts, he then sought an immortality of earthly fame and glory, although he found it a hollow substitute.

He became ever more of an introvert. Various quotations indicate the repeatedly expressed anguish of Unamuno over death and the nothingness beyond. So real and persistent was this anguish that it affected his physical being, and more than once Unamuno complained of coronary symptoms. Unamuno achieved survival of his flesh as the father of eight children, and paternity held for him a deep significance. He achieved survival of his name as a prolific writer who expressed his vitality and his anguish in every literary genre. But neither of these modes of survival satisfied his longing for the immortality of his soul.

Most critics are reluctant to call it philosophy. Granjel further analyzes Unamuno's concepts of faith, religion, and Divinity. For him, faith was an act of will maintained by doubt. Significant is Unamuno's drama Die Binde with its conclusion that one must blind the eyes of intelligence in order to see with the light of blind faith.

Unamuno rejected all dogma and philosophical proofs of the existence of God. He favored, as he once wrote, a universal Christianity without Catholic dogma or Protestant protests, although he felt a sympathy with the popular Catholic sentiment. As to Unamuno's concept of God, Granjel believes that he strove to create an image of the Divinity as a defense against his reason, an infinite God who could be conceived of within man's finite mind.

While there is evidence in his work to support this opinion, we do not feel that it is conclusive. In other chapters, the author discusses the existential nature of Unamuno's novels, quoting in this regard interesting commentaries from Julian Marias. Other critics have also noted Unamuno's existentialism. The final chapters discuss the changes effected in Unamuno by his years of exile between and , spent in Fuerteventura, Paris, and Hendaye.

Here he felt himself once more in the land of his childhood and, while outwardly he concerned himself with politics, spiritually he sought to recover the lost peace and faith of his early years. The loss of his wife, in , was a severe blow to him. This and his political activities affected him very adversely. His life was one of strife, both historically and spiritually. He suffered from the problem of personality, the conflict between the external person, his historical- social existence which faced the world, and, according to Granjel, his anguished inner being, solitary, unknow to the world.

In this latter respect, Carlos Blanco Aguinaga, in his excellent study, El Unamuno contemplativo Mexico, , published two years after the work by Granjel, offers convincing evidence that Unamuno's inner being was not always anguished, and that in his solitude at times he found peace, and in the silence of Nature, God. In our opinion, Granjel somewhat overstresses this theme. While it predominates, another very important theme was Unamuno's preoccupation for Spain, his desire, with other great writers of his generation, to bring about a cultural and spiritual Renaissance within his country.

The serious student of Unamuno will want to refer to the original Spanish edition of this work for its careful and complete documentation of the many important quotations from Unamuno's works, and for its excellent bibliography both of Unamuno's works and of critical studies of Unamuno. German admirers of the great Basque writer will be grateful to Curt Meyer-Clason for his excellent translation of Granjel's important study of Miguel de Unamuno. Comme l'a dit J. Coimbra, Facul- dade de Letras, ; 34 pp. Cependant, parmi les linguistes vivants, ce furent surtout Karl Jaberg et Jacob Jud qui retinrent l'attention de M.

Citons celles qu'il eut avec W. Ici, cependant, M. Wagner, G. Rohlfs et P. Bonte de taal van het BRT-nieuws aan de kaak. Volgens Bonte is deze taal niet eenvoudig en niet kernachtig genoeg. Vermeeren heeft in de bundel Over hanschriften en handschriftenkunde. Bijeengebracht, ingeleid en toegelicht door P. Vermeeren Zwolle, W. Zwolse reeks van taal- en letterkundige studies, Nr Prijs : fl.

Willem de Vreese bijeengebracht. Vermeeren, die na iedere tekst de huidige stand van zaken bespreekt en de voornaamste jongste literatuur opgeeft. Wel komt het ons voor dat af en toe, in de toelichtingen van de Samensteller, het niveau van de lezer, ook al is hij een neofiet, onderschat wordt ; zo o. Gs Hellinga, Woord Vooraf, p. Het spreekt echter vanzelf dat deze aanmerking niets afdoet aan de intrinsieke waarde van de uitgave. Ria Jansen-Sieben. Knuvelder is jaren terug begonnen als bezorger van beknopte overzichten van de Nederlandse literatuurgeschiedenis voor schoolgebruik.

Uiteindelijk keerde de auteur naar een beknopter vorm terug en publiceerde hij een toch nog omvangrijk Beknopt Handboek tot de Geschiedenis der Nederlandse Letterkunde 's-Hertogenbosch, L. De schrijver stelde het samen om studerenden behulpzaam te zijn en streefde daarbij overal naar overzichtelijke indelingen, naar objectieve uiteenzettingen over auteurs, werken en standpunten en naar een tot het laatste toe bijgehouden bibliografie.

Zijn visie op de geschiedenis van de Europese cultuur in twee grote fasen — de middeleeuwse en de renaissancistische — heeft Knuvelder doorheen de behandelde periodes laten doorschemeren ; bij tal van werken spreekt hij een persoonlijk waardeoordeel uit. Voor de middeleeuwen heeft hij zich geleidelijk verheven boven een al te slaafse navolging van Pater Van Mierlo. De zeventiende eeuw is breedvoerig geschetst maar het Zuidnederlands aandeel werd toch maar mager belicht. Keersmaekers' studies is b. De Zuidnederland- se literatuur werd ten andere over 't algemeen wel niet verwaarloosd maar het is opvallend dat de auteur veelal slechts tweedehandse informatie biedt.

Zijn grote bron voor de moderne tijd is daarbij Lissens. We respecteren de schroom van de historicus voor de behandeling van de eigen tijd, maar in een beknopt handboek voor studerenden hadden we liever de lijnen doorgetrokken gezien tot de jongste schrijvers.

Chronique — Kroniek

Prijs : ingen. Uit Dr. Boerens betoog maakt zich de versterkte indruk los, dat Hadewychs rijpheid en volle ontplooiing in de periode van ca. Dit in tegenstelling tot wat vroeger veelal werd aangenomen, nl. Aldus zouden haar eerste levensjaren bepaald naar de twaalfde eeuw moeten opgeschoven worden. Gent, ; 1 vol.

De uitgave is niet streng diplomatisch : de meeste afkortingen werden opgelost, woordscheiding, interpunctie, j en u werden aangepast, zoals vermeld op p. Na een uitvoerige codicologische beschrijving wordt de Klankleer behandeld waarover straks meer , volgens het schema van Van Loey, in zijn Middelnederlandse Spraakkunst II. Interessant is deel III : Glossarium van de Termini Technici uit de Weefnijverheid, waarin we een beredeneerde verklaring krijgen van o.

Brugge, voorkomen, of die een nieuwe betekenis krijgen. Het zwakke gedeelte is de Klankleer. Daar het oorspronkelijk gaat om een licentiescriptie, vinden we hier heel wat beschouwingen, die in een definitieve editie eigenlijk overbodig waren. Zo wordt veel te vaak een beroep gedaan op de historische klankleer, voor overbekende feiten ; enkele citaten zijn niet duidelijk, omdat ze niet in hun syntactisch verband opgenomen werden ; verschillende verklaringen zijn niet altijd juist ; zo o.

Toch is deze uitgave een aanwinst, waarin we ons verheugen, door het vele nieuwe dat kundig en breedvoerig in het Glossarium bewerkt werd. Tot nu toe verschenen slechts vier integrale uitgaven van Middelnederlandse gebedenboeken. Er liggen er honderden in bibliotheken en particuliere verzamelingen, zodat de geciteerde opmerking van Fl. Dit neemt niet weg dat sinds deze jammerkreet, geslaakt in ! Van Wijk en het hier besproken werk verschenen.

Na een Inleiding, waarin we vinden : een beschrijving van het hs. Het hoeft zeker niet gezegd dat wij alle reden hebben om ons over dit boek te verheugen. De enkele opmerkingen die volgen doen hieraan dan ook niets af. Een kleine drukfout op p. Ware Edimbourg, Chambers, ; un petit volume de 48 pages ; prix : 2 sh.

II s'agit d'un recueil d'exercices devant permettre l'acquisition d'un vocabulaire anglais de base. The Big Book of Sounds par A. Danville, English Idioms and Phrases par A. Englische Grammatik par F. Tellier, Histoire de la langue anglaise Collection Armand Colin. Paris : A. On se demande comment les nombreux philosophes anglais d'hier et d'aujourd'hui ont pu s'exprimer. All of Chapter I is given to the study of the essentials of the sentence : subject, verb, complement. Chapter II presents the adjective and the adverb in all the forms, together with the compound sentence. Chapter III deals with the remaining interrupters and with parallel structure.

Both Chapter II and Chapter III examine the problem of internal punctuation, which is studied hand in hand with the parts of the sentence. Ninety-three carefully graded exercises containing an average of 35 items are likely to be highly efficient in developing the power of instantaneous analysis. Different kinds of tests, including practice, constructions and proofreading tests are also suggested, with specific instructions for grading. The sentence parts are determined by the function, or thought relationship between words. Building upon this functional concept of sentence structure the author distinguishes five sentence parts : subject, verb, complement, adjective modifier and adverb modifier.

The subject and the complement may occur in different forms called nouns and pronouns. The nouns are subdivided into nonverbals single word nouns and clauses and verbals gerunds and infinitives. The complements are of three different kinds : predicate, direct object and indirect object. The same view is taken of the adverb, which is identified in the form of one-word adverbs, infinitives, infinitive phrases, prepositional phrases and clauses.

By classifying the sentence parts according to their function, this method has avoided confusion which often results from the conventional way of listing the parts of speech. Among the criteria that govern classification, a clear and sharp dividing line, however, has not always been drawn between lexical meaning, function in the sentence, and formal characteristics.

Example : I gave her Mary's doll. Marys, though a noun, is also a restrictive adjective because it tells which doll is meant. The first classification p.

We know that such contradictions are not easily avoided in a textbook whose organization must be gradual ; the fact remains that they are misleading. A combination of different criteria applied to the same word is not only misleading, it is embarrassing, as evidenced by the following excerpts :. He was my best friend. We wonder why the author, otherwise original and revolutionary, has stuck to the traditional concept of existence verb. Why didn't she consider is merely a structural element, a meaningless linking verb, that connects the complement with the subject? That is implies the existence of the subject goes without saying, but any other verb, whether it be an action or possession verb, would imply the existence of the subject in the same way.

Misinterpretation might also arise from the fact that the same term is used with two different acceptations. The last statement seems to give the lexical meaning an importance which could hardly be justified in this particular case. The definition of the indirect object, on the other hand, rejects any assistance from the lexical meaning on behalf of the structure. But there is no indirect object if the word to is present in the sentence. Though this way of identifying an indirect object doesn't seem to be logical, it is in our opinion an acceptable simplification.

The concept of indirect object is in most grammars so ambiguous that any well-defined limitative criterion is welcome, even if it doesn't meet all objections. The possessive form being an adjective, the substitute for it, using the connecting preposition of, must be an adjective too. Furthermore, any prepositional phrase that modifies a substantive can be nothing but an adjective.

As far as sentence analysis is concerned, the author's views are certainly new x. The main clause is the whole sentence itself ; the subordinate clauses are part of the main clause and are always used as nouns, adjectives and adverbs.


  1. Le Bal des pompiers (Thrillers) (French Edition)!
  2. No Shirt, No Shoes, No Service.
  3. Der Übergang zur Elternschaft - Wenn aus Paaren Eltern werden (German Edition)!
  4. Are You an Author?;

Three kinds of sentences have been distinguished : the simple sentence consisting of one clause ; the complex sentence consisting of a main clause containing one or more subordinate clauses ; the compound sentence consisting of two or more independent clauses. It's worth reading. After the first world war, this dictionary was reprinted, and also revised, several times. In , the publishers, Langenscheidt Berlin , decided to prepare an up-to-date edition of it.

Sold in Belgium by Larousse- Belgique. Price : FB came out. The second volume — 2. Band N-Z — was published one year later pp. Price : FB. The second part of the dictionary — Teil 2 Deutsch-Englisch — will be appearing soon. It also records a lot of idioms and catch-phrases. Besides, it carefully discriminates between what belongs only to British English and what is typically American English. The phonetic transcription also accounts for the differences between British and American pronunciation. The dictionary proper is followed by a long list of abbreviations with their meanings, a list of famous surnames with their English pronunciation, a list of English Christian names with their short forms and their pronunciation, a list of geographical names with their English pronunciation, tables which enable one to convert English and American measures into continental measures and conversely, a list of mathematical symbols, notes on punctuation and the use of capitals, a list of English irregular verbs, and a list of English proofreader's marks.

Volumes 1 and 2 certainly verify this statement : few items indeed have been forgotten. Here are some of them : Cannot begin to : cannot possibly, cannot in the least, e. Robins, Lady Chatterley's Daughter. See also Franklyn, A Dictionary of Rhyming Slang Broderie anglaise : an embroidery with eyelet and cutwork designs, e. See also The English Duden To bug : to put a concealed microphone in, e. Kennedy, The Enemy Within. See also Webster's Could do without : to dislike, e. Elliott, Words Words Words. See also E. See also A. Holt, Phrase and Word Origins Dust-up : argument, quarrel, e.

See also Webster's To play footsie : to secretly flirt or be on intimate terms with, e. Traver, Anatomy of a Murder. See also Webster's and Partridge Gimpy : lame, limping, e. Garrett, An Evening Performance. See also Webster's To goof off : to shirk duty, e. But we're not. That's when Jews go to services. Friday night. We have to. I read on Was Paul Biegler the quiet trout fisherman really one of the noisy guys in Traver, op. See also Webster's. Robins, op. See also Webster's and Partridge Long-johns : long underwear, e.

Taylor, Who was Jesse's Friend and Protector? See also Webster's Maggotry : absurdity, e. Durrell, Justine See also Webster's Snit : stew, e. Stockade : an enclosure, usually surrounded by barbed wire, in which prisoners are kept, e. Roth, op. See also Webster's Could use : to need badly, e. The truth is I could use a pair of shoes. Mine look as though they have been chewed by two goats.

murder by sacrilege the john lloyd mysteries book 5 Manual

A few minor points may further be mentioned :. It would seem, however, that the meaning of this phrase is wider : businesslike, matter-of-fact, realistically , e. Brown, Sam Bass and Company. The adverb early is given three different translations : 1. Osborne and A. Creighton, Epitaph for George Dillon. Early here means before the usual time Cp. Why has hindsight been marked as humoristic? This word can very well be used without any humoristic connotation, in the sense of retrospect, e. It is probably a day.

Ellin, The Day of the Bullet. The main stress in juxtapose is said to be on the third syllable. But it may equally well be on the first syllable Cp. Jones, English Pronouncing Dictionary, and Webster's. Shall we go? But it might just as well have been translated Wollen wir gehen? As a matter of fact, Shall we go? In the first case, the speaker asks whether the interlocutor s would like him and some other person s to go ; in the second case, he modestly suggests that he and the interlocutor s might go.

Brinkmann, Die deutsche Sprache. These flaws, however, are trifling ones and, on the whole, the new Muret-Sanders is an abundantly informative standard work ; it is highly commendable.

Green Chemical Engineering Suresh S Sundaramoorthy S

Ever since critics have been very busy, and rare is the volume of any scholarly journal in American literature that does not carry an article on Faulkner. Christadler apparently does not know, for he does not even list Beach's book in his bibliography. But it is true that Faulkner was not recognized as a serious writer by most critics in the 's and 's ; most Faulkner criticism in those decades was violently adverse, as some of it is still today.

If one disregards this latter type of criticism, which mostly stems from political and social prejudices, one may, according. Nature stands in contrast to this parable of the Deep South, of man the making, with its simple but powerful presence, with all the possibilities of salvation it offers to the human race, with the dark and invincible power of the earth. Christadler's book does not make for easy reading ; this is very probably the text of his dissertation and it reads like one : there is a plethora of footnotes, most of them illustrations of points which had already been made sufficiently clear in the text ; many ideas are overexplained, and this tends to make the flow of ideas repetitious and even confusing at times.

But the thoroughness of each demonstration is such that it becomes difficult to find Mr. Christadler at fault anywhere, so that the high level of scholarship of this book tends to make us forgive the tediousness of the text. Man belongs to the same life and death process as nature, but this process is also part of the continuous repetition and renewal of life.

Man is by origin tied to the processes of nature, and Mr. Christadler offers as examples the Eve and Lilithtypes of women, the Negro, the idiot, who all represent natural morality : patience, humility, suffering, tolerance, endurance, pity, compassion. Nature being thus equated with the deep pulse of life, history is time and all that man does with it.

History must then be interpreted as the loss of the source ; the original nature of man is ever increasingly remote, and progress, in a sense, becomes negative and even destructive. This, Mr. Christadler rightly points out, is the traditional critical view of Faulkner's work ; but what other critics apparently failed. Christadler thus remains in the line of the European criticism of Faulkner, more concerned with man and his relationship with the universe than with social and purely local conditions.

One more remark : the proof-readers unfortunately left too many mistakes in the quotations in English misspellings, words omitted, etc. But this should not diminish the intrinsic value of this book ; it is a thorough and valuable analysis of some of Faulkner's themes. Les palatogrammes des Martens sont des croquis et non des photos. Corin, Comment faut-il prononcer V 'allemand? Texte et commentaires : 1. Nebenassimilationen im Deutschen. Ce lexique contient, en outre, des vocables dont on peut douter qu'ils appartiennent en propre au Rotwelsch. Au total, le lexique de Wolf compte 6.

Mais ne peut- on pas remonter plus haut? Fallait-il vraiment chercher si loin et l'anglais pickpocket n'offrait-il pas une etymologie plus que satisfaisante? In den schwierigen Zeiten eines Krieges wird sie zur Massendesertion z. Der Massencharakter der D. Paul Stapf, Bern, Francke, ; 1 Bd. Preis : S. Friedrich von Oertel stand dem Kreis um Herder nahe,. Der Besuch Jean Pauls in Weimar im Sommer , wo er nachweislich viel mit von Oertel verkehrte, findet ebenfalls in diesen Briefen seinen Niederschlag.

Im ganzen sind es anspruchslose Briefe, deren kritische Nebenbedeutung, die ihnen sicherlich zugrunde gelegen hat — warum gab der Schreiber sie anonym heraus? Prix : 22 DM. C'est un plaisir de le suivre p. Ce qui frappe surtout, c'est l'estime sans cesse grandissante que rencontre J. A l'instar de Cl. Les mythes grecs, nous dit M. Carson dans Coins. Ancient, mediaeval and modem Londres, Hutchinson, ; un vol. Dans la bibliographie on remarque l'absence du livre classique de Gaillard sur les monnaies des comtes de Flandre, alors que ceux de Chalon et de de Chestret y figurent.

Il y a aussi des coquilles et des erreurs dans le texte :. Cela montre suffisamment que la perspective historique n'est pas celle de l'auteur. A qui s'adresse donc l'ouvrage de M. Collection Que sais- je? In dit opzicht werd thans een eerste proef gewaagd voor India : Historisch-geographisches Kartenwerk. Entwicklung seiner Wirtschaft und Kultur, unter Leitung von Prof. Edgar Lehmann bearbeitet von Dr. Op het eerste gezicht hebben wij ons afgevraagd waarom het nodig was het Kartenwerk te drukken op een bladformaat dat alle opberging in een normale bibliotheek verbiedt.

Deze objectie verdween echter bij een nader onderzoek van elk blad als geheel. Het principe is inderdaad dit, dat op elk blad, onder een bepaalde titel, meerdere, gewoonlijk zes, kaartjes naast elkaar geplaatst worden, waarin het te behandelen onderwerp telkens op verschillende ogenblikken uit de Indische geschiedenis wordt hernomen. Weisse, in Anlehnung an Karten von J. Bartholomew , 2 nach J. Bartholomew , 3 nach Murray's Handbook of India , 4 nach J.

Het feit dat een aantal kaarten ontleend werden aan andere bronnen schaadt geenszins aan de eenheid van het geheel. De tekst op de kaarten zelf bleef meestal in het Engels behouden, maar de legenden zijn in het Duits gesteld. Wat het nut en de bruikbaarheid van de kaarten betreft, daarover zullen wij slechts na een langdurig en intens gebruik ervan kunnen oordelen.

Een eerste kennismaking maakt echter een buitengewoon goede indruk, en dit zowel wegens de rijke inhoud als de aangename voorstelling en de uiterst duidelijke druk. Leggen wij er ten slotte nog de nadruk op dat het ook voor de uitgevers een eerste proefneming geldt. Zij willen de vakgenoten vooral tonen wat zij op het oog hebben, en de eventuele kritieken gebruiken om de uitwerking van andere soortgelijke werken nog beter op punt te stellen.

Det kongelige danske. Une copieuse bibliographie pp. On regrettera, toutefois, de ne pas y voir figurer l'ouvrage capital de L. Nous lui ferons un reproche Pour le profane Gratz-Cologne, H. Prix : broch. IV des M. C'est ce manuscrit, inconnu de Pertz, qui lui a permis d'adopter une division nouvelle du texte en chapitres, plus ancienne et plus rationnelle que celle des Scriptores. De quand datent ces miracula? Odilon, mort en , n'est donc certainement pas leur auteur. VII de la Regula monasteriorum ; p. Le ch.

XXXVII du livre II du Liber dialogorum ; comparez : In ipsa nocte a febre corripitur et per aliquot dies igravescente mob infirmitatis ad extremum usque deducitur, avec Qui mox correptus febribus Dans : devenu ad locum ubi ultimum spiritum erat redditura Deo p. Stockholm, Almqvist et Wiksell, ; un vol. L'ouvrage se termine par un index nominum et un index verborum. Pourquoi modifier idipsum en id ipsum ou et si en etsi? Onze kennis. De door A. Rogers in Hoton versus Shakell : a ransom case in the court of chivalry, Nottingham mediaeval studies, vol.

II, , biz. Als borg voor de hoge losprijs bleef Alfons, zoon van de edelman, als gijzelaar achter. Na de dood van Hauley stond zijn weduwe haar rechten af aan John Hoton, een Londens vishandelaar. Shakell betwistte echter de aanspraken van Hoton op een deel van de losprijs. De publicatie van de onvolledige en daarbij nog beschadigde rol, die bijna geheel in het Frans is opgesteld, is uiterst verzorgd. Lesneucq-Jouret, V.

Lenoir et H. In Duitsland werd de strijd tegen de hervormden vooral gevoerd door de hertog Al- brecht van Beieren. Logischerwijze had hij de toestand eerst in zijn eigen gebied rechtgetrokken. Mutatis mutandis vertoont het hertogelijk optreden in Beieren veel gelijkenis met het beleid van de goeverneur-generaals in de zuidelijke Nederlanden.

Eens het eigen gebied gezuiverd, spande het huis van Wittelsbach zich in met het de calvinisten lastig te maken in het aartsbisdom Keulen. De hertogelijke bedrijvigheid bereikt nog een ander resultaat: de samenhang van de roomse landen remde voor een tijd het steeds dreigender uiteenvallen van het H. Zo ook het optreden van Alexander Farnese t. Lojewski's publicatie is daarenboven belangrijk voor de geschiedenis van het prinsbisdom Luik. Persoonlijk hadden we gewenst meer te vernemen over het optreden van de calvinisten in de besproken gedeelten, vermits het uiteindelijk toch gaat, langs de strijd voor de aartsbisschoppelijke zetel om, om de bestrijding van Rome's vijanden.

De presentatie van de tekst is voortreffelijk, zoals trouwens de voetnoten en het bibliografisch overzicht, die nooit in fout bevonden worden. Martin, O. Rome, Inst. Bibliotheca Seraphico-Capuccina, d. Prijs : 30 s. De stroming, waarbij Nugent betrokken was, zou los hebben gestaan van Canfield. Naar Rome ontboden, wist hij te bewerken, dat zijn aangelegenheid door het H. Officie behandeld werd. Vrijgesproken 1 april , zag hij zich reeds 8 juli opnieuw gedaagd, waarop 16 augustus wederom vrijspraak volgde.

Waarschijnlijk had hij de tweede citatie te danken aan medebroeders, die ontevreden waren over zijn succesvol beroep op een niet-Capucijnse rechter. Daarna ziet men hem, kennelijk volkomen gerehabiliteerd, na diverse voorname functies in Frankrijk en de Spaanse Nederlanden te hebben vervuld, in de Orde in het Rijnland vestigen, waarvan de Keulse nuntius Albergati grote verwachtingen koesterde voor de bestrijding van het Protestantisme. Maar het hoofdbestuur der Orde begon weldra die drukke werkzaamheden als schadelijk voor het zuiver houden van de kloosterlijke geest te beschouwen, en zette Nugent in af als commissaris-generaal.

Sindsdien heeft hij zich in de Spaanse Nederlanden gewijd aan de organisatie van een Capu- cijnenmissie in Ierland. Als overste van dit werk had hij veel moeilijkheden te overwinnen, zond hij in de eerste missionarissen uit, bezocht hijzelf tweemaal zijn vaderland. Maar ten slotte is hij, ondanks de tussenkomst van Lodewijk XIII, in ook van deze functie ontheven. Die moeilijkheden hadden verschillende oorzaken. Zo was b. Ook deed zich het wantrouwen van het hoofdbestuur der Orde gelden ten aanzien van werkzaamheden, die het gebruik van geld en het dragen van burgerkleding met zich brachten, waarom in de missie in Holland werd prijs gegeven.

Tenslotte was Nugent een zeer zelfstandig en niet te intimideren man, die, mischien soms minder tactvol, zijn zienswijze tot het laatste toe wist te verdedigen. Het boek, dat de Augustijn F. Martin, professor te Dublin, over deze dynamische Capucijn doet verschijnen is goed gecomponeerd en goed geschreven. De documentatie is overvloedig, de beoordeling van personen en situaties bezonnen. Hil- debrand gecorrigeerd. Detailkwesties behandelend, weet de auteur steeds contact te bewaren met de politieke of religieuze achtergrond.

Een aanhangsel met 45 documenten en een uitgebreid register besluiten het werk. Een afbeelding van Nugent ontbreekt. De procedure van het geding voor de rechtbank Antwerpen, Uitgeverij S. Ontwikkeling, ; 1 dl. Een verantwoorde inhoud wordt de lezers op heldere en systematische wijze voorgelegd. Het enige waarop we in dit verband willen wijzen is het volgende : de auteur steunt op het werk van F.

De Potter, Jan Van de Vivere en enige andere optekenaars der XVIe en XVIIe eeuw, alhoewel de voorkeur diende gegeven aan het manuscript van de vermelde kroniek, ingevolge talrijke onnauwkeurigheden en weglatingen in De Potter's publicatie. Jammer is het wel dat de taal zo weinig verzorgd werd. Zo lezen we : sommaire, i. De lezer zal bovendien gaarne weten wat met o.

Fruin in



admin